El ocaso de los idiomas nativos del Perú


El 27 de mayo se celebra el Día del Idioma Nativo en el Perú. Se supone que fue creado para revalorar o reconocer las lenguas indígenas. Pero desde su institucionalización hace 33 años (1975) muy poco o casi nada se hizo desde el Estado para promover "de verdad" la diversidad lingüística, salvo algunas medidas tibias como la llamada "Ley de Promoción y Preservación de las Lenguas Aborígenes" que jamás se llegó a reglamentar, o la educación intercultural bilingüe de mala calidad para algunos sectores de hablantes de lenguas indígenas, principalmente en el nivel primario que implementa el Ministerio de Educación.
Los que hablamos otras lenguas que no sea el castellano o el inglés como herencia de nuestros antepasados dueños de estos territorios, nos sentimos extraños en nuestra propia tierra; porque sus instituciones no nos representan, no nos toman en cuenta; al contrario, hacen lo imposible para anularnos, para hacernos avergonzar de nuestras expresiones, de nuestras hablas, también de nuestros modos de vida.
Lamentablemente no tenemos nada que celebrar, porque  no visualizamos la voluntad política de nuestros gobernantes; no tenemos, por ejemplo, una verdadera LEY DE LENGUAS, las políticas educativas, por ejemplo, siguen siendo "nacionales" y lo "nacional" para nosotros es sinónimo de "uniformidad" , "homogenidad" . No entendemos cómo se siguen haciendo las evaluaciones "nacionales" y en castellano para los niños y niñas, docentes y postulantes para docentes en educación intercultural bilingüe. No tenemos nada que celebrar cuando nuestros territorios serán rematados a empresas privadas, lo que indica que nuestras vidas no valen nada, pero sí los recursos naturales para la voracidad del mercado.
Cuánto quisiéramos los amazónicos, aymaras, jacarus  y quechuas que seamos reconocidos, legitimados por el Estado desde el nivel más cercano (postas, escuelas). Que una minicipalidad distrital estimule a quienes hemos conservado por miles de años una sabiduría ancestral y que hoy aporta a la lucha contra el hambre, contra la contaminación; a quienes hemos conservado nuestros nombres y apellidos de nuestros padres y madres, etc. Cómo quisiéramos que nuestros hijos aprendan con alegría a partir de lengua de la familia, de la comunidad; cómo quisiéramos que en las postas médicas y en los hospitales nos traten igual que tratan a los que hablan bien o muy bien el castellano y mejor si nos atienden en la lengua que hablamos.
Los maestros bilingües, asociados en la ANAMEBI saludamos la resistencia de nuestros pueblos, de sus ancianos, ancianas, varones y mujeres, principalmente de sus mujeres, por
preservar la cultura y la lengua, depositarias de los conocimientos y la sabiduría y que siguen legando a las futuras generaciones. A ellas y ellos nuestros verdadero homenaje.
Renovamos nuestro compromiso por contribuir al fortalecimiento y reafirmación cultural andino-amazónico desde la escuela donde nos toca enseñar, aunque son aún muchos los colegas que siguen sirviendo de instrumento a este sistema. Sin embargo, abrigamos la esperanza de contar con hermanos y hermanas cada vez más comprensivos y comprometidos por reinvindicar los derechos colectivos como los educativos, lingüísticos y culturales. Este movimiento vendrá desde los propios pueblos, desde las provincias, desde las regiones. En este marco saludamos también a los Gobiernos Regionales de Ayacucho y Cusco por haber oficializado algunas lenguas indígenas de su ámbito. Ello es muestra clara que estamos a puertas de un inevitable cambio de favor de los pueblos originarios, históricamente marginados.
¡Viva las lenguas indígenas andinas y amazónizas!
Oscar Chávez Gonzales
Presidente de ANAMEBI PERU
Compartir esta noticia
  • Share to Facebook
  • Share to Twitter
  • Share to Google+
  • Share to Stumble Upon
  • Share to Evernote
  • Share to Blogger
  • Share to Email
  • Share to Yahoo Messenger
  • More...
 
Posts RSSComments RSSBack to top
© 2011 Heraldo 21 ∙ Designed by BlogThietKe
Released under Creative Commons 3.0 CC BY-NC 3.0